Manufacturers

Specials

Viewed products

Oheň z dříví eukalyptu - Výběr z australské lidové poezie

09393D5

Used

1 Item

S australskou lidovou tvorbou jsem se seznámil při svém jednoročním stipendijním pobytu na brisbanské universitě — v oboru experimentální fyzika. Zapůsobila na mne skutečná lidová bezprostřednost a neopakovatelnost obsahu, svěžest a vůně života, jaký byl. Noví obyvatelé nového kontinentu přinesli s sebou nápěvy starých lidových písní i šantánových popěvků a pak už jen lidské city... 

More details

In stock

90 Kč

Data sheet

Weight178 g
LanguageCzech
Checkedbook is complete, there are no pages missing
Place of publishingPrague
No. of pages128
NoteBook removed from the library collection (contains registration numbers, stickers, traces of stickers and library stamps)
Translation byKarel Ulbert
Conditionmísty ošoupaný, mírně potrhaný a zažloutlý přebal, strana 97 na dolním okraji mírně natržena, jinak zachovalá
Hardcover/Paperbackhardcover
Edition1st Edition
PublisherMladá fronta

More info

S australskou lidovou tvorbou jsem se seznámil při svém jednoročním stipendijním pobytu na brisbanské universitě — v oboru experimentální fyzika. Zapůsobila na mne skutečná lidová bezprostřednost a neopakovatelnost obsahu, svěžest a vůně života, jaký byl. Noví obyvatelé nového kontinentu přinesli s sebou nápěvy starých lidových písní i šantánových popěvků a pak už jen lidské city. Historii, pověsti, pohádky, hrdiny přivést nemohli — v novém prostředí neměli smyslu. To vše vytvářeli na místě sami. Lidová australská poezie je tedy poezií jejich současnosti, bez návaznosti, je velmi reálná a námětově vymezená na podmínky života pionýrů.

Výběr překladů nebyl veden ani snahou o úplnost ani uměleckými kritérii, ale byl zcela subjektivní — překládal jsem pro členy své rodiny a přátele to, co na mne jako Čecha zapůsobilo nejvíc, i když jsem dodatečně respektoval návrhy doc. lana Milnera na doplnění původního textu. O zveřejnění překladů jsem neuvažoval. Když se však dílem náhody dostaly některé z nich do vysílání Čs. rozhlasu (pod názvem Hopsej, Matyldo), kde došly příznivého ohlasu, donesl jsem je do Mladé fronty a výsledek tohoto kroku leží nyní před vámi.

Z úvodu překladatele Karla Ulberta. 

30 similar products in the same category: