Autoři

Akční nabídka

Naše recenze z nákupního portálu Logo Heureky

AvatarValentin H.
14.03.2025
5.005.005.005.005.00
Celkový názor:
Velmi rychle,slusne jednani.
AvatarJan T.
16.09.2024
5.005.005.005.005.00
Celkový názor:
Velmi peclive zabalena zasilka :-)
AvatarMartina F.
23.08.2024
5.005.005.005.005.00
Výhody:
Jsem spokojena
AvatarJiří R.
21.03.2024
5.005.005.005.005.00
Celkový názor:
Rychlé dodání, perfektně zabalené zboží. Děkuji.
AvatarMartina H.
14.09.2023
5.005.005.005.005.00
Celkový názor:
Všechno v pořádku, doporučuji!
AvatarSimona O.
17.06.2023
5.005.005.005.005.00
Celkový názor:
Rychlost, serióznost, vše v pořádku

Seznam titulů od autora:  PUTZLACHER, Renata

Renata Putzlacher-Buchtová se narodila 15. června 1966 v Karviné, až do třiceti let však žila v Českém Těšíně. Vystudovala polonistiku na Jagellonské univerzitě v Krakově, v letech 1989-2001 byla literární dramaturgyní polské scény Těšínského divadla v Českém Těšíně. Zde v roce 1996 založila literární Kavárnu AVION, která není a v roce 2000 Spolek AVION. Od roku 1997 žije se svou rodinou v Brně. V současné době je doktorandkou na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně (polonistika).


Polská básnířka, překladatelka (překládá z češtiny, slovenštiny a polštiny), publicistka, autorka písňových textů, scénářů a divadelních her. Vydala sbírky poezie v polštině Próba identyflkacji (Pokus o identifikaci, Ostrava 1990), Kompleks Ewy (Evin komplex, Krakov 1992), Oczekiwanie (Očekávání, Třinec 1992), Ziemia albo-albo (Země bud’-anebo, Český Těšín 1993), Malgorzata poszukuje Mistrza / Markétka hledá Mistra (polsko-česká sbírka. Český Těšín 1996), Pomiedzy (Mezi, Katovice 2001). Napsala texty písní pro CD Lamus (hudba Zbigniew Siwek; Český Těšín 2000). Je autorkou divadelních her Létající Frída (2000), Já, Margot (2001), Most nad Lučinou (podle W. A. Bergera, 2002).


Překlady aforismů českých autorů publikovala knižně pod názvem Milość po czesku (Láska po česku, Krakov 1995) a do polštiny přeložila texty písní Jaromíra Nohavici shrnuté ve sbírce Písně / Pieśni (Český Těšín 1994, 1995). Pro nakladatelství Host/Weles připravila spolu s Bogdanem Trojakem výbor současné polské poezie Bílé propasti (Brno 1997; překlad 44 básní). Pro divadlo přeložila mimo jiné Pravěk a jiné časy (divadelní úprava románu Olgy Tokarczukové) a brněnskou Baladu pro banditu.


V roce 2002 byla vyznamenána v rámci prestižní polské literární Ceny nadace Kościelských (Ženeva). Svůj volný čas „tráví" v Kavárně AVION, která není.


(Zdroj textu a foto: zadní desky knihy "Mezi řádky", 2003, Host, Brno, ISBN 80-7294-084-8. Foto: Wieslaw Przeczek)

  • 85 Kč Skladem

    Právě čas a prostor, který jí je vymezen a v němž vstoupila do poezie a literatury vůbec, ji předurčuje — i kdyby se tomu chtěla možná bránit ponořením do minulosti nebo rázným přibližováním novým generacím — k tíživé úloze spojnice, mostu, k roli toho, kdo je vnitřně puzen svou kreativitu zatěžovat rolí nositelky tradice, a to vyžaduje mnoho energie a...

    85 Kč
    Skladem